Presto
1989
Anthem/Atlantic
Produzido por Rupert Hine & Rush
01. Show Don't Tell
02. Chain Lightning
03. The Pass
04. War Paing
05. Scars
06. Presto
07. Superconductor
08. Anagram (for Mongo)
09. Red Tide
10. Hand Over Fist
11. Available Light
CHAIN LIGHTNING
RELÂMPAGOS EM CADEIA
Energy is contagious
Enthusiasm spreads
Tides responds to lunar gravitation
Everything turns in synchronous relation
Energia é contagiosa
Entusiasmo se espalha
Marés respondem a gravitação lunar
Tudo fica numa relação sincronizada
Laughter is infectious
Excitment goes to my head
Winds are stireed by planets in rotation
Sparks ignite and spread new information
O riso e infeccioso
Excitação sobe a minha cabeça
Ventos são movimentados pelos planetas em rotação
Faíscas acendem e espalham nova informacao
Respond, vibrate, feedback, resonate
Responda, vibre, retorne (*), resone
(*) feedback -> acho que todo mundo sabe q o significado é "responda"... mas pra não repetir (da tradução de "respond"), tomamos a liberdade de usar "retorne" como quem pede um "retorno" de algo. O "feedback" é como sinônimo de "respond", da mesma forma que o "vibrate" é usado como sinônimo de "resonate".
"Sun dogs" fire on the horizon
Meteor rain stars across the night
This moment may be brief
But it can be so bright
Um "sol de cão" (*) flameja no horizonte
Chuva de meteoros (*) atraves da noite
Esse momento pode ser breve
Mas pode ser tao brilhante
(*) Sun Dogs -> é um fenômeno meteorológico natural que ocorre mais
regularmente nos invernos do hemisfério norte. Consta de dois pequenos
pontos de luz q aparecem no pôr-do-sol, dois pequenos prismas acima e abaixo
do sol poente... são como dois diamantes de luz, e às vezes pode se notar
um círculo de luz (meio como um arco-íris) ligar esses dois pontos.
(*) o verbo (estrelar) nao foi traduzido ao pe da letra, pois nao houve
necessidade dele para suprir o sentido da frase.
Hope is epidemic
optimism spreads
Bitterness breeds irritation
Ignorance breeds imitation
Esperança e epidêmica
Otimismo se espalha
Amargura cria irritação
Ignorância cria imitação
Responde, vibrate, feed back, resonate
Responda, vibre, retorne (*), resone
"Sun dogs" fire on the horizon
Meteor rain stars across the night
This moment may be brief
But it can be so bright
Reflected in another source of light
When the moment dies
The spark stills flies
Reflected in another pair of eyes
Um "sol de cão" (*) pega fogo no horizonte
Chuva de meteoros (*) atraves da noite
Esse momento pode ser breve
Mas pode ser tao brilhante
Refletido em outra fonte de luz
Quando o momento morre
A faisca ainda paira
Refletida em outro par de olhos
Dreams are sometimes catching
Desire goes to my head
Love responds to your invitation
Love responds to imagination
Sonhos sao as vezes "grudentos"
Desejo sobre a minha cabeca
Amor responde ao seu convite
Amor responde à imaginacao
THE PASS
A PASSAGEM
Proud swagger out of the schoolyard
Waiting for the world's applause
Rebel without a conscience
Martyr without a cause
O orgulhoso caminha (*) para fora do pátio (da escola)
Esperando os aplausos do mundo
Rebelde sem consciência
Mártir sem causa
(*) caminha - swagger -> andar vangloriado, cheio de si.
Static on your frequency
Electrical storm in your veins
Raging at unreachable glory
Straining at invisible chains
Estática na sua frequência
Tempestade elétrica nas suas veias
Furioso (*) pela glória inatingível
Forçando correntes invisíseis
And now you're trembling on a rocky ledge
Staring down into a heartless sea
Can't face life on a razor's edge
Nothing's what you thought it would be
E agora você esta tremendo numa borda rochosa
Olhando fixo pra dentro de um mar sem coração
Não pode encarar a vida no fio da navalha
Nada é como você pensou que seria
All of us get lost in the darkness
Dreamers learn to steer by the stars
All of us do time in the gutter
Dreamers turn to look at the stars
Turn around and turn around and turn around
Turn around and walk the razor's edge
Don't turn your back
And slam the door on me
Todos nós ficamos perdidos na escuridão
Sonhadores aprendem a se guiar pelas estrelas
Todos nós passamos um tempo na sarjeta
Sonhadores voltam a olhar os carros
Vire-se , vire-se , vire-se
Vire-se e ande no fio da navalha
Não vire as costas
E bata a porta em mim
It's not as if this barricade
Blocks the only road
It's not as if you're all alone
In wanting to explode
Não é como se essa barricada
Bloqueasse a única estrada
Não é como se você estivesse sozinho
Querendo explodir
Someone set a bad example
Made surrender seem all right
The act of a noble warrior
Who lost the will to fight
Alguém deu um mau exemplo
Fez a rendição parecer correta
O ato de um guerreiro nobre
Que perdeu a vontade de lutar
And now you're trembling on a rocky ledge
Staring down into a heartless sea
Done with life on a razor's edge
Nothing's what you thought it would be
E agora você está tremendo numa borda rochosa
Olhando fixo pra dentro de um mar sem coração
Sem mais lacos com a vida no fio da navalha
Nada é como voce pensou que seria
No hero in your tragedy
No daring in your escape
No salutes for your surrender
Nothing noble in your fate
Christ, what have you done?
Nenhum herói na sua tragédia
Nenhuma coragem na sua fuga
Nenhuma saudação pela sua rendição
Nada nobre em seu destino
Cristo, o que voce fez?